Мне было скучно. Мне было дико скучно. Мне было настолько скучно, что я пошла гулять по магазинам. Ничего интересного там не нашла, что печально. Зашла в книжный на обратном пути, пошастала и там. Заглянула в отдел английского языка, где в глаза бросилась вот такая вот книга:
Ни для кого не секрет, что я давно хочу учить англ, причем меня интересует именно разговорные варианты. Я же так просто, для себя любимой, а не из каких-нибудь там литературных или ещё каких побуждений)
Так что я просто не могла пройти мимо и, конечно же, купила эту книжку.
Сейчас вот лежала на кровати и читала. Хоспади, какая же это укуренная книжка. xDD
Я не знаю, как такое могла пропустить цензура, но... пропустила же. Я дико ржу над каждой страницей: и над английскими фразами, и над русскими, и над описанными ситуациями. Я не знаю, что курил автор, но не подпускайте меня к этой траве, я же умру от смеха.
Примечательно, что в книге много матов. Слишком много, я бы сказала, но зацензуренных.
Пример:
- Are you OK? - Ты в порядке? - I'm not fucking OK, - Я не совсем в порядке - звучит на субпереводе. Но этот перевод не творческий и не передает весь колорит и игру слов, что происходят в этот момент. Я бы перевел это, как: "В е...м я порядке, - или, - Хер я в порядке, - или - В х...ке, а не в порядке!" Извините.
А ещё там была скрытая реклама Гоблина. И упоминались Песняры. xD
Ну и русский "стиль" примечателен:
... А причем тут французский? А при том, что в 1066 году в Англию ломанули норманны, или точнее нормандцы. Это такие крутые мужики, которые приплыли во Францию из Дании в 911 году.
А ещё там есть словарик английского интернет сленга, да.
В общем, я пошла угорать дальше, я ж только на 50 странице.
xDD
fire66
| суббота, 19 марта 2011